Вверх

Опубликовано: 31 августа 2016 • Категория: Поэты народов Дагестана

«Что же молчишь ты, заброшенный дом,
Или меня узнаешь ты с трудом?
Дом, возведенный руками отца,
Что своего не встречаешь птенца?»


Камни сказали: «Пойми наконец,
Что нам за радость, неумный птенец,
Если под крышу родного гнезда
Гостем ты на день влетишь иногда»...

Автор: Расул Гамзатов

Опубликовано: 24 декабря 2015 • Категория: Поэты народов Дагестана

На зунттавун най ура,
Замгьардал щаращач1ан,
Барххул бюхттулсса хъирттай
Зурзу т1исса ц1урттач1ан!

Ххирай, на ита акьи,
Пашман мабара яру,
Дак1 дуцан дан къахьунссар
Зунттал дарардаяту.

Шикку, Аьрасатнаву,
К1ялагьирдалу буна,
Нагу дак1нин улути,
Kyт1acca шеъри куна.

Вай к1яла мурхьирдалу
Къабукканнав лещансса,
Шикку ттул вих хат1алий
Хьусса эшкьилул лах1за.


Автор: Абдулла Даганов

Перевод на лакский: Руслан Башаев

Опубликовано: 13 сентября 2015 • Категория: Поэты народов Дагестана

На хьуна дакьара
Няк1 зунзулчани,
Навалу щябивк1ун
Ч1авахьулттич1а.
Гьаз хъанай ххал шай ттун
Къума кучалий
Туранну рирщусса
Хьхьунил халича.

К!юрхнил шадсса чаннал
Шавкь рутай ттувун.
Дардирдал дач1игу
Дак1ния ласай,
Kут1acca цаннивав
Вай кьинирдугу? —
Янил ляп1 учиннин
Дайлирт1ун лагай.

Кьиблалул чулиннай,
Лелуххант кунна,
Мурчал ларсун лагай
Кьинирду мудан...
Х1акьину на бивзра
Ц1ан-чани дуна,
Ч1ап1ул лажиннарай
Ч1ун аглан дуван.


Автор: Машидат Гаирбекова. 1927 г.

Перевод с аварского: Руслан Башаев

Опубликовано: 24 декабря 2015 • Категория: Поэты народов Дагестана

Зурул чаннай зунк1уллал
Аьжаив бай пикрирду, —
Ссутнил кьурукьру кунна,
Ххал хьунни ттун кьинирду.

Лерххун най дур мурчалу
Ларг кьинирдал гьухъала,
Хъирив хъювхъу т1урчагу,
Зана ритан къахъанай.

К1айннул шадсса ссух1ватрай
Циксса къавт1ун ивзссара!
Бизарминнул зумардай
Аьт1ун цимил ивк1ссара!

Най дур ссавнийх, ссур хьуну,
Ттул ссурвал, ттул кьинирду,
Хъабак1сса уссур куну,
Нагу ссутнихь кьаивтун.

Ларсун най дур кьинирдал
Ттул оьрч1шиврул шадшиву...
Агь, дустал, зул хъаттирдал
Ххютлилгу пашманшиву!...


Автор: Абдулла Даганов - аварский поэт, прозаик. Стихотворение написано в 1940 г.

Перевод на лакский - Руслан Башаев

Опубликовано: 13 сентября 2015 • Категория: Поэты народов Дагестана

Вин, аьзизсса аьрщий, ххира билаят,
Яла ххуймур хиял хас буллай бура,
Ттул щугълурдавусса ххаллилмур аят
Так вил ц1анил ц1арай лархъсса ххай бура.

Ина — бак1 щаращи, на — вил ца кьурукь,
Вил гъели базурдайх экьи нанисса.
Ссалаватгу руртун, кьисматрал хьулухь,
Вища л байбивхьуссар на мусил кьисса.

Ччарчан була уча, ччарчан амру ба,
Булунна них яру, булунна оьрму,
Бивч1айсса лахЬалий мякь лиххан кунма,
Так ца вих я битан, бак1гу гьаз дурну.


Автор: Машидат Гаирбекова (1927 г.)

Перевод  с аварского: Руслан Башаев

Мудрость дня

Все победы...

07.05.2019 • Мудрые мысли

"Все победы в жизни начинаются с победы над собой!" Конфуций ... Читать далее

Мы ♥ Ислам